• 医薬翻訳・医療翻訳サービス 医薬学、医療機器、検査機器を始め、高い専門性が要求されるライフサイエンス全般に、高品質な翻訳をご提供します。
  • 医療機器ローカリゼーション 医療機器、検査機器の取扱説明書、操作マニュアル等の和訳や他言語翻訳を、細心のケアできめ細かくサポートします。
  • ヒューマンサイエンス 医療・医薬関連 ブログ ライフサイエンスレター

翻訳支援ツールTradosの活用についてご紹介します。

医薬翻訳・医療翻訳の英文校正、ネイティブチェックサービス

Tradosとは

英国SDL社が開発、販売をしている翻訳支援ツールです。IT関連の翻訳部門をはじめ、世界標準で使用されています。
一度翻訳した日英の訳文ペアをメモリに登録(翻訳メモリ)し、類似の原文がある場合に翻訳済みの訳文を活用することによって、品質向上、翻訳期間短縮、コストダウンをはかることができます。

翻訳メモリー中のデータと一致しない部分は、翻訳者が通常どおり翻訳し、その内容を翻訳メモリーに登録します。
翻訳内容はリアルタイムでデータベース化されるため、作業を行うにつれ、効率が上がっていきます。翻訳メモリーを使用することで、より効率的でより正確な翻訳が実現できます。

Tradosによるコストダウンプロセス

プロジェクトが完了するたびに、翻訳メモリをデータベースに蓄積していくことで、訳文の再利用率を向上させ翻訳コストを削減していくことができます。

※再利用率は例です。

お電話でのお問い合わせ03-5321-3111/受付時間:9:30~18:15/メールフォームでのお問い合わせはこちら